StarDrop" #82『スタードロップ』#82 MARK OAKLEY マーク・オークリー "STARDROP" 『スタードロップ』-When On Earth... 地球では、、、 Translated by Koto Shimokuni Rumble 翻訳:下國 ランブル 琴 (koto-art)
"LAST WORDS…" (日本語は下にあります。)
It’s not really the end! Well, it nearly was. Let me explain.
Stardrop in its original form, runs in a little community paper called, the “Grapevine”. –The community is Wolfville, where I live, and the managing editors of that little paper are thoroughly decent people (who I must say, put up with my cheek in that last chapter with grace and aplomb. They get high marks just for that.). Stardrop is still being produced and will have passed it’s 100th episode by the time this book finds its way into comic shops.
But yes, Stardrop almost really did get canceled. I’d been drawing comics for the paper now for five or six years since its inception, and I’ve seen the Grapevine move through three different sets of owner/editors, all of whom have brought different strengths to the on-going and much love little paper. The latest pair to take the helm are very energetic and bright. They breezed in and did something very smart. Determined to shake things up with fresh energy, they ran a poll asking people to rate the various features offered by the paper. They wanted to know what elements should stay and which could do with a trimming. (They also added more pages and several cool new features.)
Now, polls and surveys have become their own industry and there’s a reason for that. It takes a lot of work to collect, sort and make sense of social information. Many of you, I suspect at some time have been asked to fill out a questionnaire or spend ten minutes of your valuable time answering a telephone survey. I know I have and I don’t usually like it. Thus, out of the couple thousand people who read the Grapevine, less than sixty surveys were returned. Among that number, Stardrop received lackluster approval. The new editors were understandably concerned. This was a bit sad for me, but it’s also the way of the world, so I sighed and thought, “Well, fair enough. Ashelle has had a decent run. Maybe it’s time for something new.” I asked if I could have the space to run just three more episodes in order to wrap up the story. I was granted this, and so I rolled up my sleeves to get to on with it.
Now, it has been jokingly noted that there are three kinds of lies. “Lies, Damned lies, and Statistics!”
Apparently, people who read comics are not the sort of people who fill out polls. As the final episodes of Stardrop began pressing, I found myself stopped in the street to answer for my actions. “What’s going on!?” “Is Stardrop ending?” “What on Earth for?” “But I love Stardrop!”
Word on the street soon reached the ears of the editors and the decision to end Stardrop was soon reversed. This turn of events was certainly a very happy one for me. Indeed, everybody got something out of the process. A shake-up. A freshening of things! Heck, this print edition exists largely because I (all too abruptly) found myself needing to tie the story down at a nice point where things could be easily broken off, packaged up with a cover and made available in proper book form. It has also shaken things up in the writing department. Stardrop has found itself invested with new energies, been sent off in new directions. Sometimes, until threatened with extinction, we simply don’t realize how valuable a thing is to us. The universe comes along periodically and forces us to which is really important. To clean house. We are forced to choose.
Well, the choice has been made and I hope to see you all in the next volume!
Cheers, and I wish you all the very best of days!
Mark Oakley Wolfville, Nova Scotia April, 2010
"最後の言葉…"
いや、終わりではないかな! ええと、ほぼ最後ではあるのですが。説明させてください…
スタードロップ本来の形は、『グレープバイン』という小さな地域新聞への連載でした。その地域とは、私が住むカナダのノバスコシア州ウルフビルという町で、全く親切な方たちがその地域新聞の編集を行っています。(最終章の私の生意気に、優雅で冷静にがまんしてくださった方たちと言うべきである。それだけでも高評価である。)みなさんが漫画ショップで見かけるこのスタードロップは、現時点で100エピソードをこえ、今もなお作られています。
しかし、はい。実のところ、スタードロップはほぼキャンセルされてしまったのです。スタードロップが開始して以来かれこれ5、6年、この地域新聞に漫画を描き続けてきました。私はこれまでに3度『グレープバイン』の所有者と編集者たちが移り変わるのを見てきました。進化し続け人々に愛される小さな地域新聞に、彼らはさまざまな力をそそいできました。最近の方たちも物凄く精力的に明るくかじをとっています。彼らは不意に現れ、とても粋なことをしました。新しい実行力で物事を一新すべく、地域の人々を対象に紙面各記事の評価アンケートを行いました。それにより、どれを残しどれをカットするかを把握したかったのです。(ページを増数し、カッコイイ新記事を増やしたのだ。)
現在、世論調査やアンケート調査が独自産業となったのには然るべき理由があります。アンケート調査を回収、分類し社会情報を把握するには、多大な労力を要します。みなさんもアンケート表に記入したり、貴重な時間を割いて10分間の電話アンケート調査に協力したことがあるでしょう。私自身も経験がありますが、本来あまり好きではありません。結果、数千を超える『グレープバイン』読者のうち、60人弱のアンケート調査結果しか回収できませんでした。そんな中、スタードロップはパッとしない同意を受けました。新しい編集者の方たちは、もっともの事ですが懸念しました。私にはとてつもなく悲しい事ですが、これも世の常であり、ため息をつきながらこう考えました。「えー、もっともだ。アシェルは十分やったよ。たぶん心機一転する時期なんだ。」この物語を終わらせるために、あと3つのエピソードを載せるスペースをもらえるかどうかを尋ねました。そうして許可を得た私はそでをまくり上げ、仕上げに取りかかったのでした。
世の中には3種類の嘘があるという、冗談があります。「嘘。大嘘。そして統計!」
どうやら、スタードロップの読者たちはアンケート調査に答えるタイプの人たちではないようです。最終エピソードが印刷され始めた頃、この一連の私の行動に対する答えに路上で遭遇したのです。「一体どうしたんだい!?」、「スタードロップは終わっちゃうの?」「なんのために?」「でも、スタードロップ好きだよ!」
そんな町の意見が編集者たちの耳に入るまでに時間はかからず、スタードロップ終了の話はすぐさまひるがえりました。私にとって大変うれしい出来事でした。実に、私たちはみな過程から何かを得ます。大改革。物事を一新する!
まあ、私は(全てが突然である)ちょうどいい所でこの物語を制限しなければならなくなり、物事が簡単に破断になり、そんなこんなでカバーに身を包まれきちんとした本の形となったのが、スタードロップの印刷版が存在する主な理由です。これは漫画の執筆分野をもゆり動かしました。スタードロップは、新しいエネルギーと共に投じるすべを自ら見つけ出し、新たな方向性へと送り出したのです。ときおり、消滅の恐れがあるまで私たちはその価値に単純に気づかないものです。宇宙は定期的にやってきて、これ以上必要のないものを破棄し、本当に重要であるかを受け入れるよう私たちに強いるのです。断捨離をする。我われは選択を余儀なくされます。
さて、選択がなされました。また次の巻で皆さんにお会いできることを願って!
ありがとう、そして最高の日々が皆さんに訪れますように!
マーク・オークリー カナダ、ノバスコシア州ウルフビル 2010年4月
This is StarDrop Volume 2 " A Place to Hang My Space Suit." Please visit Mark Oakley’s website. You can read free comics and buy the English version of his comic books. (Click No.82) I would like to translate Volume 2 someday soon! これはスタードロップのボリューム2です。マーク・オークリーのウェブサイトから英語版の漫画を無料で読めて、購入することもできます。(左側の数字の82をクリックすると英語版を読むことができます。)ボリューム2の翻訳作業は、近い将来とりかかりたいと考えています! http://www.iboxpublishing.com/index_stardrop.php#top_of_strip
Comments